Keďže ide o rozprávku, nečudujte sa, že v Kumandre žili spolu oddávna v harmónii a mieri ľudia a draci. Jedného dňa však zlá sila napadla krajinu Kumandra s cieľom zničiť ju a draci sa obetovali pre záchranu ľudstva. Teraz, o 500 rokov neskôr, sa rovnaké zlo vrátilo a záchrana ríše Kumandra leží na pleciach osamelej bojovníčky. Mladá Raya musí nájsť posledného draka Sisu, aby jej pomohol zachrániť a obnoviť zničenú krajinu. Počas svojej dobrodružnej cesty však zisťuje, že záchrana sveta bude vyžadovať viac ako len pomoc posledného legendárneho draka. Bude hlavne potrebovať dôveru, spoluprácu a silu ozajstného priateľstva.
Čítajte viac Pozor na staré disneyovky! Vraj sú rasistickéV príbehu vystupuje postava Sisu, legendárneho vodného draka, ktorého Raya potrebuje nájsť, aby zachránila Kumandru. Keď sa Raya vydáva na cestu za Sisom, absolútne verí v dračiu moc. Jeden z autorov scenára Qui Nguyen vysvetľuje: „V rôznych kultúrach v Ázii existuje veľmi silná láska a náklonnosť k drakom, ale títo draci sa veľmi líšia od toho, čo vidíte napríklad v Hre o tróny. Znamenajú šťastie. Znamenajú silu a pre život je táto sila nesmierne potrebná. To bolo pri tvorbe rozprávky dôležité, pretože Raya je hrdinka inšpirovaná juhovýchodnou Áziou.“
Producentka Osnat Shurerová dodáva: „Draka v rôznych kútoch sveta vnímajú veľmi odlišne. Európsky drak chrlí oheň; ázijský drak je však viac spojený s vodou, so životom a s harmóniou. Keď sme začali viac skúmať ázijské vodné božstvá, dozvedeli sme sa o nagoch v juhovýchodnej Ázii, ktorí oproti iným ázijským drakom viac pripomínajú hady. Práve nagy silne inšpirovali draka Sisu v našom príbehu.“
Nguyen dopĺňa, že drak Sisu je zábavný, očarujúci a uletený, napríklad o seba zakopne. Podľa neho túto komediálnu postavu jednoducho treba vidieť. Inšpiráciu pre scenár čerpal aj z vlastnej rodiny: "Viem, čím všetkým si musela prejsť moja mama, keď prišla do USA. Ale mala v sebe energiu a bojovnosť. Takže sme aj so scenáristkou Adele Lim mohli ukázať skutočného ducha juhovýchodnej Ázie.“ Jeho kolegyňa hovorí: "Chceli sme zdôrazniť lásku k rodine, radosť. Náš film mal byť radostný, zábavný a dobrodružný.“ Snímka podľa tvorcov vychádza z úcty k rôznym kultúram juhovýchodnej Ázie. Veď samotný scenárista Nguyen má vietnamský pôvod, jeho kolegyňa Adele Lim pochádza z Malajzie a hlavná autorka príbehu Fawn Veerasunthorn je z Thajska.