Hviezdoslavova básnická skladba je stále aktuálne ostrým odsúdením morálneho a spoločenského úpadku a ponížením ľudskosti, ktoré vojnový konflikt prináša. Básnik v 32 sonetoch okrem protestu proti krviprelievaniu kladie otázky, kto je za hrôzy a utrpenie zodpovedný, a vyjadruje aj nádej, že ľudstvo sa poučí a bude žiť v mieri.
Dielo slovenského klasika Pavla Országha Hviezdoslava (1849–1921) preložil do angličtiny írsky básnik a prozaik John Minahane (1950), ktorý od roku 1996 žije a pracuje na Slovensku. Do slovenčiny preložil aj výber poézie Ladislava Novomeského, Milana Rúfusa a ďalších autorov.
Hviezdoslavove Krvavé sonety (1914–1918) doplnil obsiahlym úvodom a kalendáriom básnikovho života. V knižnom vydaní anglického prekladu sú ilustrácie Dušana Kállaya.
LIC