Príbeh skupiny mladíkov začína počas rýchlej jazdy v aute otca jedného z nich. Neistota neskúseného vodiča a jeho dezorientovanosť sú metaforou života postáv románu. Tie sa čoraz rýchlejšie ženú dolu po šikmej ploche. Mladí muži sú strhávaní lžou, pózami, násilím a telesnosťou. Odtiaľ je to už len krôčik k vražde.
Jazyk románu je svieži a zároveň drsný, presný v pomenovaní charakterov, živý v dialógoch a šokujúci v pouličnom slangu. Kritika román prirovnáva s Trainspottingu Irvina Welsha. Maďarský spisovateľ Benedek Totth (1977) je prekladateľ, redaktor a spisovateľ. Z angličtiny preložil viac ako päťdesiat románov (Cormac McCarthy, Chuck Palahniuk, Aldous Huxley…). V roku 2014 debutoval románom Mŕtve body a získal zaň cenu Margó. V roku 2018 vyšlo rozšírené vydanie, z ktorého vychádza slovenský preklad. V roku 2017 vydal postapokalyptický román Vojna po poslednej vojne.
V maďarskom origináli Holtverseny (Magvető 2018). Preložila Lucia Molnár Satinská.
Zelený kocúr