Kniha roka Pravdy: Ako hlasovali

V ankete Kniha roka 2019 hlasovalo 36 našich prispievateľov, čitateľov a uznávaných osobností. Vyberali víťazov v troch kategóriách: 1 Pôvodná slovenská tvorba, 2 Kniha preložená do slovenčiny alebo do češtiny, 3 Pôvodná česká tvorba.

17.12.2019 09:00
kniha roka, Foto: ,
V ankete denníka Pravda Kniha roka v kategórii pôvodná slovenská tvorba zvíťazila Katarína Kucbelová s prozaickou prvotinou Čepiec. V kategórii prekladovej literatúry zvíťazil román Laurus ruského spisovateľa Jevgenija Vodolazkina v preklade Valerija Kupku.
debata

Ján Štrasser

spisovateľ, prekladateľ, publicista
1 Milan Šútovec: Politické Slovensko (Slovart 2019) Encyklopédia politického a spoločenského diania v našom priestore v časovom období najmenej dvoch storočí. Všimnite si, prosím, že za menom autora nie je napísané: a kol. Jedinečný výkon spisovateľa, historika a literárneho vedca v jednej osobe. Aj preto je to úžasná kniha.

2 Jevgenij Vodolazkin: Laurus (preklad Valerij Kupka, Petrus 2019) Je to pre mňa preložená kniha roka: v prvom rade pre vynikajúci preklad nesmierne náročného textu. Valerij Kupka ako prekladateľ a Ivana Kupková ako editorka spravili perfektnú prácu.

Mária Štefánková

prekladateľka
1 Andrea Kellö-Žačoková: SuperŽENY (Slovart 2019) Výborné zaplnenie diery na slovenskom knižnom trhu: kniha o päťdesiatich ženách z našej histórie s prvenstvom v "mužských“ povolaniach; nielen zaujímavá a krásna, ale aj veľmi potrebná.

2 Diana Athill: Niekde ku koncu (preklad Jana Juráňová, Aspekt 2019) Inšpiratívne obzretie sa za životom, kde nie všetko vyšlo podľa plánov, ale napriek tomu bol skvelý. Geniálny návod, ako starnúť pokojne, s humorom, s nadhľadom, bez trpkosti a sebaľútosti. Priam povinná literatúra pre dámy 60+. Ale pokojne aj pre pánov, nech vidia.

3 Saša Uhlová: Hrdinové kapitalistické práce (Grada Publishing, Brno 2018)
krátka charakteristika: Zúfalstvo sršiace z tejto knihy mi nejaký čas nedalo spávať. Nesmierna, obdivuhodná osobná odvaha skvelej novinárky Saše Uhlovej odkrýva, ako sa bezohľadne šliape po dôstojnosti ľudí „na okraji“.

Karol Chmel

básnik a prekladateľ
1 Peter Repka: Spev (Modrý Peter 2019) Pre mňa knižka – radosť z trvania na kontinuite, poézia od mlčanlivých tamarišiek po bzučiace robotnícke vlaky, intenzívne vnímané chvíle aj s ich presahmi do zmyslovosti aj éterickosti, s čoraz hlbším rytmizovaným dýchaním; spev podsvietený spoľahlivou zauzlenosťou že-lez-níc…

2 Macuo Bašó: Haiku (preklad František Paulovič a Ján Zambor, Skalná ruža 2019) Chvalabohu, konečne sa v slovenskom preklade Františka Pauloviča a Jána Zambora vynorili z večnosti svieže Bašóove veľké miniatúry (český výber Měsíce sa mi už po rokoch dávno rozpadol), verše, ku ktorým stojí za to sa vracať, ako stojí za to vracať sa k prírode, tichu, hlbinám múdrosti a prazdrojom životnej rovnováhy…

3 Petr Borkovec: Herbář k čemusi horšímu (Fra, Praha 2018) Sústredene rozviaty a provokatívne rôznorodý šlabikár o hravosti, potrebe nekonvenčnej, šibenične bezuzdnej opojenosti z nápadov a tvorivosti; zase svedectvo kontinuity, tentoraz napájanej napríklad aj zo životodarnej wernischovskej studničky…
3 Wernisch: Pernambuco (Druhé město, Brno 2018)

Martin Ciel

filmový teoretik
1 Katarína Kucbelová: Čepiec (Slovart 2019)
2 Michail Zygar: Impérium musí zomrieť. Revolučný pád Ruska 1900 – 1917 (preklad Samuel Marec, Absynt 2019)
3 Luboš Ptáček: Umění mezi alegorií a ideologií (Casablanca 2019)

Mária Kusá

VŠ pedagogička, translatologička, literárna vedkyňa
1 Alexandra Kusá: Prerušená pieseň. Výtvarné umenie v časoch stalinskej kultúrnej praxe 1948–1956 SORELA (SNG 2019)
Napriek tomu, že ide o rodinne spriaznenú autorku (bratancova neter), považujem monografiu riaditeľky SNG Saše Kusej za absolútnu udalosť v nezjednodušujúcom (!) zhodnotení toho, čo sa (aj, ale nielen) v umení udialo v slovenskom kultúrnom priestore 20. storočia.
2 Michail Bulgakov: Majster a Margaréta (preklad Ján Štrasser, Slovart 2019)
Geniálny autor, geniálna kniha, kongeniálny preklad! 3 M. Svobodová – J. Kuděla – M. Zelinský: Fenomén Bauhaus (Grada Publishing, Brno 2019)
Knižka o fenoméne, ktorý zásadne determinoval a zmenil vzťah myslenia, techniky a tvorby v európskom kultúrnom priestore 20. storočia.

Etela Farkašová

filozofka, spisovateľka
1 Zostavil Miroslav Bielik: Veľký pán Dunaj. Antológia poézie klasikov národných literatúr podunajských štátov (vydavateľstvo SSS 2019)
Antológia – na pomedzí domáceho a prekladového titulu – je plodom medzinárodného projektu. Prináša v origináloch a paralelne v prekladoch do slovenčiny ukážky venované téme európskej veľrieky od básnikov – klasikov národných literatúr z každého podunajského štátu (z Nemecka, Rakúska, zo Slovenska, z Maďarska, Chorvátska, zo Srbska, z Bulharska, Rumunska a Ukrajiny). Zaujímavé je sledovať rôznosť pohľadov i označení Dunaja v jednotlivých literatúrach i u samotných tvorcov, nahliadnuť, ako sa rieka „prelieva z jazyka do jazyka, z kultúry do kultúry“ a ako sa rozmanitosť prelína s príbuznosťou, vytvárajúc tak svojráznu (po)dunajskú identitu.
2 Diana Athill: Niekde ku koncu (preklad Jana Juráňová, Aspekt 2019)
Anglická spisovateľka v memoárovej knihe ponúka otvorené, vecné a nesentimentálne reflektovanie nielen záverečných, ale aj predchádzajúcich fáz vlastného života. Mužsko-ženské a vôbec medziľudské vzťahy patria ku kľúčovým témam sviežo, s jemným humorom napísanej knihy, autorka na ne nazerá z jasne vymedzenej ženskej perspektívy, skúmajúc, ako sa zmenili podoby týchto vzťahov, ale aj spôsob starnutia žien (a jeho akceptácie) v priebehu jej života, ako sa posunuli časové hranice staroby, a aj pohľady na rodinu, miesto ženy v nej.

Ľudovít Petránsky

výtvarný historik a kritik
1 Andrej Sarvaš, Martin Lipták, Miroslav Beňák, Michal Tornyai: Čierne diery. Priemyselné pamiatky a zabudnuté miesta Slovenska (OZ Čierne diery 2018)
Občianske združenie Čierne diery prejavuje pozoruhodnú a intenzívnu snahu objavovať staré priemyselné stavby. Snažia sa zviditeľniť a povzbudiť ľudskú predstavivosť tak, aby pamiatky mohli opäť ožiť. Výsledkom snaženia je nielen pútavá a mimoriadne úspešná publikácia, ale aj niekoľkotisícová komunita nadšencov.

Nina Hradiská

filmová kritička, publicistka
1 Rudolf Chmel: Úvod do pamäti (Kalligram 2019)
Memoáre významného literárneho vedca, publicistu, diplomata a politika by sa dali nazvať aj Náš človek v dejinách. Známy bonmot tvrdí, že spomienky začne osobnosť písať až vtedy, keď si už nič nepamätá. To však nie je Chmelov prípad. Jeho rozpomínanie je založené na faktoch, dobových dokumentoch, listoch, úryvkoch z publikovaných rozhovorov a článkov. Cenná je korešpondencia s priateľmi literátmi, ako boli Albín Bagin alebo Ivan Kadlečík. Rozsahom impozantná, takmer šesťstostranová publikácia zaujme aj sviežim štýlom a autorovým zmyslom pre humor vrátane svojského slovníka. Koho by „hrubá kniha“ odradila, nech si prečíta aspoň skvelú úvodnú esej Pamäť verzus dejiny.

2 Paolo Giordano: Požierači neba (preklad Mária Štefánková, Slovart 2019)
Príbeh osudovej lásky, odohrávajúcej sa v horúcom lete na talianskom vidieku, lásky, ktorá zraňuje a bolí, ale aj aktuálny apel s environmentálnou zápletkou. Kniha plná vášne, ktorej objektom je partner, dieťa, príroda a Boh, dokáže vyvolať adekvátne emócie aj u čitateľa. Mimoriadnu kvalitu svojho debutu Osamelosť prvočísel síce taliansky prozaik neprekonal, ale do mysle i citov adresáta sa zadrapil opäť výrazne.

Derek Rebro

literárny kritik, šéfredaktor časopisu Glosolália
1 Stanislava Chrobáková Repar: Bielym atramentom: feministická literárna kritika a gynokritika (Aspekt 2019)
1 Jana Bodnárová: Terče (Modrý Peter 2019)
2 Donna Stonecipher: Modelové mesto (preklad Ivana Hostová, Skalná ruža 2019)
2 Elfriede Jelinek: Pianistka (preklad Svetlana Žuchová, Ikar 2019)
2 Kolektív: Neviditeľná staroba (Apart / Display / Kapitál 2019)
2 Seyla Benhabib – Judith Butler – Drucilla Cornell – Nancy Fraser: Feministické polemiky (Slon, Praha 2019)
3 Jitka N. Srbová: Svět (Dauphin, Podlesí 2019)

Tomáš Profant

politológ
2 Michel Houellebecq: Platforma (preklad Aňa Ostrihoňová, Inaque 2018)
Kniha Platforma od Michela Houellebecqa je skvelým oddychovým dovolenkovým čítaním. Navyše ponúka vhľad do cynického, nie celkom feministického, rasistického, ale zároveň voči modernej spoločnosti silne kritického myslenia. Ľavicový čitateľ tak má možnosť zábavnou formou nahliadnuť do toho kvalitnejšieho z opozičného tábora.

Martin Augustín

výtvarník
2 Yuval Noah Harari: Sapiens, stručná história ľudstva (preklad Zuzana Jánska, Aktuell 2018)
Túto knihu som prečítal na jeden dúšok v tomto roku na dovolenke v Chorvátsku. Natoľko ma zaujala, že som sa po celú dobu nedostal ani do mora. A to je druh knihy, ktorá ma vtiahne do svojho sveta a pustí ma až po poslednom slove. Autor v troch revolúciách (pre mňa možno v zázrakoch) opisuje neuveriteľný príbeh ľudstva v jeho rôznych súvislostiach. Je to kniha, ktorú by som odporučil každému mladému čitateľovi. Nasledujúca kniha od Yuvala Noaha Harariho Homo Deus, stručná história zajtrajška predpovedá, čo nás pravdepodobne čaká. A evokuje otázku, či sme na zajtrajšok dostatočne pripravení.

Ivan Štrpka

básnik
1 Dušan Mitana: Nezvestný (KK Bagala 2019)
2 Clarice Lispector: Všetky poviedky (preklad Jana Benková Marcelliová, Portugalský inštitút 2019)

Oľga Kralovičová

prekladateľka
2 Simon Mawer: Skleněný pokoj (preklad Lukáš Novák, Kniha Zlín 2018)
Kniha tento rok vyšla už aj v slovenskom preklade Patrika Roľka (Sklenená izba) vo vydavateľstve Slovart. Ide o beletrizovaný „životopis“ jedného známeho domu v Brne a príbeh židovskej rodiny od obdobia prvej republiky po súčasnosť.
3 Evžen Boček: Aristokratka a vlna zločinnosti na zámku Kostka (Druhé město, Brno 2018)
Štvrté pokračovanie humorne vykresleného príbehu Čechoameričanov, ktorí v reštitúcii získali späť rodinné sídlo – zámok Kostka – a bez peňazí sa presťahovali z Ameriky na rodinný zámok. Odporúčam, pravdaže, aj všetky predchádzajúce časti: Poslední aristokratka (2012), Aristokratka ve varu (2013), Aristokratka na koni (2016). Čítam znova po tom, čo som videla nový český film Poslední aristokratka nakrútený podľa prvej časti.

Kamil Peteraj

básnik a textár
1 Ján Lacika: 707 slovenských hradov, zámkov, kaštieľov, panských sídel a pevností (Ikar 2019)
Pri čítaní, resp. prezeraní tejto príjemnej publikácie si uvedomíte, aké bohaté je naše malé Slovensko na architektonické a historické pamiatky. Oplatí sa mať ju v knižnici, pretože nie je opulentne veľká, je tak "akurát“, a potešiť sa pohľadom najmä na miesta, kde sme mnohí, priznajme si, ešte neboli.
1 Marian Váross: Úvahy v nečase (Marenčin PT 2019)
Eseje umenovedca, axiológa, filozofa a psychológa, ktorý bol počas normalizácie vylúčený z kultúrneho a verejného života, ale napriek tomu zanechal za sebou vynikajúce dielo, dokonca jedno z rozhodujúcich, najmä v oblasti výtvarného umenia. Jeho eseje sú však z iného uhla pohľadu – sú to úvahy o dialektike, spoločenských systémoch, o tzv. alibistickom socializme, cynizme či totalitných xenofóbiách. Táto kniha bola pre mňa skvelým čitateľským zážitkom.
1 Marián Varga Collected Works (Spoločnosť Mariána Vargu a Real Music House 2019)
Toto takmer päť kilogramov vážiace dielo dávam do pozornosti ako knižno-hudobný bonus a skutočne ojedinelý edičný čin. Skvele, po každej stránke, spracovaný setbox obsahuje všetky albumy, ale aj vynikajúco spracovanú knižnú publikáciu, pre ktorú sa slovo, zaužívané v súvislosti s CD albumami – booklet – akosi ani nehodí. Setbox, ktorý je takmer dokumentárnym kompilátom s množstvom dobových citácií, recenzií a rozhovorov, je dielom Jany Vargovej, Petra Uličného, Mariána Jaslovského, viacerých fotografistov (Tibora Borského, Petra Procházku), dáva pravdivý a autentický obraz o tom, kto to Marián Varga bol a akú stopu v našej hudobnej kultúre zanechal.

Martin Makara

študent, publicista
1 Katarína Kucbelová: Čepiec (Slovart 2019)
Literárna aj filmová tvorba nedávneho obdobia ukazuje, že regionálne prostredie je pre slovenských autorov stále podnetné. Katarína Kucbelová sa vybrala pod Kráľovu hoľu, na hranicu štyroch regiónov, aby sa v Šumiaci naučila šiť čepiec. Knižná reportáž, ktorá z jej návštev u osemdesiatročnej pani Iľky vznikla, je dôležitým príspevkom k poznávaniu vlastnej krajiny. Osobitne oceňujem, že autorke sa darí vyhýbať populárnej exotizácii vidieka a namiesto toho ponúka osobný, ale nemoralizujúci a nesentimentálny pohľad na ľudí mimo centra a prostredie, ktoré ich formuje.
2 Fabian Saul: Boulevard Ring (preklad Marián Hatala, Literárna bašta / OZ Laputa 2019)
Už som to raz napísal a napíšem to opäť: Literárna bašta si aj napriek malému počtu dosiaľ vydaných titulov vydobýja pozíciu jedného z najprogresív­nejších slovenských vydavateľstiev. Prináša tituly, ktoré k modernej kultúre patria a dosiaľ nám v slovenskom preklade chýbali. Takým je aj flanérsky miestopis Moskvy Boulevard Ring, ktorý metropolu východnej Európy predstavuje celkom inak, ako sme z turistických sprievodcov zvyknutí. Fabian Saul ukazuje, akou zmysluplnou a vzrušujúcou činnosťou je bezcieľne túlanie sa ulicami, a učí nás, že rozhodujúce nie je to, aký je objektívny stav toho, čo vidíme, ale spôsob, akým sa dokážeme dívať.
3 Josef Šebek: Literatura a sociálno (Filozofická fakulta UK v Prahe 2019)
Literatúra je so spoločnosťou neoddeliteľne spätá. Prehľad literárnovedného a filozofického uvažovania, ktoré z tohto dôležitého predpokladu vychádza, ponúka vo svojej práci český literárny vedec z FF¤UK v Prahe Josef Šebek. Slovenským (nielen akademickým) čitateľom sa vďaka tejto publikácii do rúk dostáva kompaktná sada myšlienkových nástrojov, ako slovesné umelecké dielo a kontext, v ktorom vzniká a pôsobí, uchopiť celostnejšie a dôkladnejšie. Zaželajme si, aby bol tento titul podnetom pre väčšiu pozornosť spoločenským aspektom literatúry aj v domácej literárnej vede a publicistike.

Alena Krempaská

programová riaditeľka Inštitútu ľudských práv
2 Ayobami Abedayo: Zostaň so mnou (preklad Aňa Ostrihoňová, Inaque 2019)
Román Zostaň so mnou sa odohráva na pozadí spoločenských a politických nepokojov v Nigérii v osemdesiatych rokoch a je príbehom o krehkosti manželstva, rozpade rodiny, sile smútku a všetko pohlcujúcej túžbe po dieťati.

Pavol Weiss

galerista a spisovateľ
1 Juraj Kováčik: Všetky jeho svety (Slovart 2019)
Dobre napísaný román na hranici sci-fi, aj som sa zabavil, aj zamyslel. Určite ma viac presvedčil o svojej nominácii na Cenu Anasoft litera, ako iné tituly. Nerozumel som, prečo bol napríklad nominovaný prekladový titul na uvedenú cenu. Nejde o kvality textu, ale o princíp výberu a kritérií. To už mohli nominovať kohokoľvek, pokojne aj Houellebecqa.
3 Petra Soukupová: Nejlepší pro všechny (Host, Brno 2019)
Intímny rodinný príbeh slobodnej matky, herečky, ktorej problémový syn sa musí odsťahovať na vidiek k babičke a zžiť sa s novým prostredím, vyrovnať sa s odlúčením od matky. Uveriteľne posplietané osudy troch generácii v jednej rodine.
A ešte by som dal hlas vydavateľke literárneho časopisu Rozum Iris Kopcsayovej za odvahu, energiu a vieru, že takýto titul má šancu existovať. Držme jej palce.

Miroslav Marcelli

filozof, VŠ učiteľ
1 Juraj Bindzár: Zvon. Vidiecky román so zlým koncom (Orman 2018)
Konečne román (a nie nafúknutá poviedka)! Navyše vidiecky. A pritom taký slovenský, ešte aj v tom zlom konci!
2 Dante Alighieri: Božská komédia (preklad Jozef Felix a Viliam Turčány, Spolok svätého Vojtecha 2019)
Obdivuhodný prekladateľský a básnický výkon. Ostáva len dúfať, že neostane bez pokračovateľov.

Radoslav Passia

literárny vedec, šéfredaktor Knižnej revue
1 Tomáš Forró: Donbas. Svadobný apartmán v hoteli Vojna (N Press 2019)
Slovenský reportér v prvej línii na Donbase napísal presvedčivú knihu nielen o rusko-ukrajinskom konflikte, ale aj o spoločenských konfliktoch okolitého sveta, ktoré zrazu prepukli na jednom mieste, no môžu sa čoskoro objaviť aj hocikde inde.
1 Katarína Kucbelová: Čepiec (Slovart 2019)
Dokumentárna sonda do života na Horehroní sa prepletá s rovnako dôležitou autobiografickou líniou tejto prózy. Autorka iným spôsobom rozvíja viaceré motívy z jej ostatnej básnickej knihy Vie, čo urobí. Je zaujímavé, koľko postrehov o súčasnej slovenskej spoločnosti sa k čitateľovi dostane popri sledovaní práce a vzťahu dvoch generačne odlišných žien na "írečitom“ vidieku.
2 Jevgenij Vodolazkin: Laurus. Nehistorický román (preklad Valerij Kupka, Petrus 2019)
Rusko 15. storočia postihnuté morom a zároveň pútavá jazyková evokácia večnosti od súčasného ruského prozaika.
3 Kamil Bouška: Inventura (Fra, Praha 2019)
Drsná básnická inventúra súčasného sveta ľudí.

Peter Uličný

textár a antikvár
Knihy slovenskej proveniencie sú z hľadiska dizajnu oproti minulosti vkusnejšie a elegantnejšie, ale čoraz častejšie sa mi stáva, že po niekoľkých stranách ich odkladám na neskôr, ktoré už nikdy nenastane. Ale touto cestou ďakujem Kalimu Quijotovi Bagalovi, že sa tak pekne postaral o písomný odkaz Kornela Földváriho.
2 Mathias Énard: Kompas (preklad Petr Felčer, Kniha Zlín 2019)
Perzský koberec utkaný zo slov, románový labyrint, v ktorom sa protagonista nepohne zo svojho bytu, a predsa s ním absolvujeme opojnú cestu do tajuplných krajín minaretov a muezínov a zároveň do dejín literatúry, hudby či výtvarného umenia, pretože toto je o. i. kniha o kultúrnych väzbách medzi Orientom a Okcidentom, o tom, ako sme si my Európania, najmä v 19. storočí vyfantazírovali svoju vlastnú, prikrášlenú verziu Orientu a o tom, ako ju dnes „odkrášľujeme“ až na hranicu nenávisti. A k tomu všetkému je to príbeh o nenaplnenej láske, čo navždy zostane polmesiacom, ale nikdy nedorastie do splnu. Fernando Pessoa v Knihe nepokoja hovorí, že jeho životný pocit je mesto Orientu. Chcel by som žiť v tomto meste-knihe.
3 Aleš Palán, Johana Pošová: Jako v nebi, jenže jinak (Prostor, Praha 2019)
Netradičná kniha rozhovorov (nadväzujúca na predchádzajúci titul z roku 2018 s názvom Raději zešílet v divočině) so samotármi, ktorí sa dobrovoľne rozhodli žiť uprostred prírody, ďaleko „od hlučného davu“. Česi majú pre podobný typ ľudí označenie „podivín“. Po prečítaní oboch kníh začínam mať pocit, či tými „podivínmi“ náhodou nie sme my, dobrovoľní rukojemníci davovej samoty v divočine miest.

Helena Dvořáková

publicistka a spisovateľka, Pravda
1 Etela Farkašová: Hodiny lietania (Vydavateľstvo SSS 2019)
Kniha o tom, ako sa história vracia, ako sa za ňou nedá urobiť hrubá čiara, lebo je v génoch a – všetko so všetkým súvisí. S Farkašovej postavami sa čitateľ zblíži, až to niekedy bolí, ale kniha je krásna a je z nej dobrý pocit, že vieme, ako to v tej histórii chodí a azda sa podľa toho zariadime.
2 Andrej Belyj: Strieborný holub (preklad Eva Maliti Fraňová, Europa 2018)
Prekladateľka priblížila veľmi zaujímavé dielo o ruskom vidieku a mystickom sektárstve zo začiatku minulého storočia. (Holubi sú členovia sekty.) Je to aj o tom, ako sa šíria názory, ako sa vnucujú názory, ako sa ľudia dajú balamutiť a stávajú sa zlí. Sugestívne napísané, sugestívne preložené.

3 Vlasta Chramostová: Byl to můj osud. Na přeskáčku II. (Academia, Praha 2018)
Je to druhý diel pamätí, ktoré herečka (známa bytovým divadlom alebo filmom Spaľovač mŕtvol či Je treba zabiť Sekala) začala písať ešte za normalizácie, keď mala zakázané hrať. Vlasta Chramostová nedávno zomrela – spomenula som si na tieto jej zaujímavé knihy, v ktorých je teda život pekne nakopený. Servítky si pred ústa nedáva a nie je jednostranná.

Zuzana Štelbaská

dramaturgička, autorka kníh pre deti
1 Václav Pankovčín: Romány. Marakeš / Šicke me naše a Poviedky. Videla som anjela (KK Bagala 2018 / 2019)
K Pankovčínovi ma doviedla moja blízka priateľka Ivana, ktorá ho miluje čítať a o jeho knihách mi rozprávala tak, že som nemohla inak, len po nich chňapnúť a prečítať na jeden hlt. Kto má záľubu v mystifikácii a ľahkom absurdne, príde si na svoje.
2 Frances Hodgson Burnett: Tajná záhrada (preklad Mária Galádová, Ikar 2019)
Kniha určená detskému čitateľovi od 9 rokov pohltí aj skúseného čitateľa – dospeláka. Klasicky písaný román s vynikajúco vykreslenými postavami a prekrásnymi ilustráciami vo výpravnej knihe je z môjho pohľadu na Slovensku výnimočným počinom. Korunovaný je famóznym prekladom Márie Galádovej, ktorá sa pohrala najmä s yorkshirským nárečím a spracovala tieto pasáže tak, aby deti vnímali rozdiel a zároveň sa v texte nestratili.
3 Anna Cima: Probudím se na Šibuji (Paseka, Praha 2018)
Len nedávno som objavila Alenu Mornštajnovú, ktorú by som odporučila ako prvú, no jej tohtoročnú novinku som ešte nečítala a nechávam si ju na vianočné prázdniny. Druhou mojou českou knihou roka je strhujúci román Probudím se na Šibuji, plný mystifikácie, ktorú v knihách vyhľadávam a mimoriadne obľubujem, rovnako ako dej, ktorý by ma po večeroch neumlátil svojou temnotou. Príbeh českého dievčaťa uzamknutého v časovej slučke odohrávajúci sa v rušnej Šibuji si ma získal od prvého riadka.

Juraj Šebesta

spisovateľ a prekladateľ
1 Denisa Fulmeková: Doktor Mráz (Slovart 2018)
Silný, umelecky presvedčivý román z temného obdobia našich dejín – tzv. Slovenského štátu. S odkazom aj pre súčasné Slovensko.
1 Erik Ondrejička, Ivan Popovič: Happygramy (Petrus 2019)
Knižka pre tých, čo majú radi humor v literatúre i vo výtvarnom umení. Umelecká protištátna výtržnosť, podporená štátnym fondom. Čo by mohlo zvádzať k úvahám, že je u nás s demokraciou všetko v poriadku…
2 Eva Umlauf: Číslo na tvojom predlaktí je modré ako tvoje oči (preklad Katarína Széherová, Absynt 2018)
Obdivuhodná vnútorná sila autorky, s akou hľadá stopy vo svojom detstve, stopy traumy, ktoré predurčili jej osud. Aj táto kniha je smutným dôkazom, že so zločinmi fašistického režimu sme sa na Slovensku dodnes nevyrovnali.

Michal Novinski

hudobný skladateľ
1 Daniel Majling: Zóna (OZ Brak 2018)
Som nadšený svetovosťou nášho domáceho autora, ktorý je bezpochyby jedným z mojich najobľúbenejších. 2 Jon Boorstin: Tajemství filmové řeči (preklad Jan Svěrák, Universum, Praha 2019)
Jedna z najužitočnejších kníh pre filmových nadšencov, ako aj pre profesionálov.
3 Jan Svěrák: Bohemia (Ikar cz, Praha 2019)

Adriana Šulíková

prekladateľka
2 Domenico Starnone: Zviazaní (preklad Peter Bilý, Inaque 2019)
Teší ma, že medzi slovenských čitateľov prichádza ďalší vynikajúci taliansky spisovateľ. Domenico Starnone (držiteľ ceny Premio Strega) je pôvodne stredoškolský profesor z Neapola, ktorý píše o rodinných, manželských aj mimomanželských vzťahoch so sebairóniou a s primeraným odstupom. Román Zviazaní hovorí o útekoch, návratoch, o našich každodenných zlyhaniach. O tých, ktoré sa zdajú neprekonateľné, ale aj tých, ktoré nás sprevádzajú po celý život. Koľko bolesti, pochybností a sklamaní sa zmestí do života jednej rodiny? Starnone vo svojom emocionálne silnom a pôsobivo napísanom románe vytvoril priestor pre všetkých členov rodiny, a tí ponúkajú, každý za seba, vlastný pohľad na priebeh rodinných udalostí.

Katarína Sedláková

redaktorka, Pravda
1 Kamil Peteraj, Martin Augustín: Stále ťa mať (Ikar 2019)
Čerstvá zbierka básní, textov, sentencií a bonmotov básnika Kamila Peteraja s úžasnými ilustráciami Martina Augustína. Ide už o šiestu spoluprácu tohto jedinečného tandemu. Kniha vyšla v limitovanej edícii po 200 kusov s troma variantmi obálok, kúpiť sa dá len cez internet. Vydavateľstvo toto dielko označuje za knihu šperk – a naozaj je mimoriadna: vychádza s unikátnou zlatou oriezkou so zjavujúcim sa obrázkom. Majiteľ ku knihe dostane aj kozmetické zrkadielko s ilustráciou Martina Augustína na vrchnej zatváracej časti a číslovanú autorskú serigrafiu. Podľa Kamila Peteraja ľuďom dnes chýba krása a tiež niekdajšie sympatické kolibričie vydania básní. Táto knižka má preto rozmery len 12 × 12 cm a krásy slovnej i textovej je plná – okrem slávnej Atlantídy, Balady o poľných vtákoch či Vyznania v nej čitateľ nájde aj celkom nové texty. Martin Augustín do knihy vytvoril vyše nových 60 ilustrácií. Hlavným motívom obrázkov sú ženy a ich protipólom sú pávy ako symbol muža.
2 Nadia Terranova: Zbohom prízraky (preklad Adriana Šulíková, Inaque 2019)
Pozoruhodný román sicílskej autorky o posadnutosti stratou, o tom, ako nás minulosť ovládne, ak sa jej nepozrieme do očí. Ide o príbeh Idy, ktorá sa vracia do svojho rodného sicílskeho mesta Messina. Má tu pomôcť svojej matke pri oprave rodného domu, ktorý chcú predať. Obklopená predmetmi z dávnych čias stojí pred dilemou, čo uchovať a čoho sa zbaviť, ako sa vyrovnať s traumou z detstva. Pred viac ako dvadsiatimi rokmi jej otec trpiaci depresiou zmizol a už sa nikdy nevrátil. Krásna kniha v mimoriadnom preklade Adriany Šulíkovej, ktorá na knihu upozornila vydavateľstvo Inaque. V talianskom denníku La Repubblika totiž našla dvojstranovú recenziu významného talianskeho psychoanalytika Massima Recalcatiho práve na túto knihu, a hneď si ju zatúžila prečítať. Kniha ju úžasným opisom Sicílie tak nadchla, že ju spomenula vydavateľke Ani Ostrihoňovej a tá jej o dva dni povedala: tak to prelož a vydáme to. Takže kniha zahorúca vyšla na Slovensku – v prvej krajine mimo Talianska! Spisovateľke Nadii Terranove i prekladateľke Adriane Šulíkovej možno k ich dielu len gratulovať!

3 Anna Cima: Probudím se na Šibuji (Paseka 2018)
Kniha mladej českej japonologičky má na obálke stručnú charakteristiku "český román o japonském snu“. To je výstižné. Hrdinka – sedemnásťročná Jana sa dostane do vysnívaného Tokia a chce tu zostať navždy. Lenže pozor – želanie sa jej splní a ona ostane uzavretá v magickom kruhu rušnej štvrte Šibuja. Mladšia podoba Jany teda blúdi Tokiom a hľadá cestu domov do Čiech, zatiaľ čo staršia, 24-ročná Jana, v Prahe študuje japonológiu, usiluje sa o štipendium do Tokia a láme si hlavu nad prekladom japonskej poviedky. Osud jej autora, zabudnutého spisovateľa Kawašitu, ovplyvní obe Jany viac, ako kedy čakali. Veľmi zaujímavá kniha napísaná veľmi mladistvým, svižným štýlom. Čitateľ sa veľa dozvie o Japonsku, ale ešte viac sa mi páčili časti o pražských japonológoch. Odporúčam každému.

Eva Maliti Fraňová

spisovateľka a prekladateľka

1 Mila Haugová: Archívy priestorov (LIC 2018)
Kniha poetkiných otváraných starých skríň, zabudnutých komôrok a srdcových komôr, napĺňajúcich človečiu podstatu životodarnými šťavami, krvou i láskou. Patrí ku knihám, ktoré sa čítajú s ozajstnou rozkošou z čítania. Krásny a múdry, a tiež slobodný ženský text, kde sa básnická próza strieda s veršami básnikov.
1 Etela Farkašová: Hodiny lietania (Vydavateľstvo SSS 2019)
Uznávaná prozaička vydala nový, opäť pozoruhodný román, v ktorom svojsky a inak spracovala tému holokaustu. So sprostredkovanou či prenášanou, odovzdávanou skúsenosťou utrpenia sa vyrovnávajú tí, ktorí koncentračné tábory síce už nezažili, ale ostávajú nositeľmi trýznivej skúsenostnej pamäti. Autorka k téme pristupuje s myšlienkovým posolstvom tzv. ekologického prúdu ženskej prózy, bojujúcej o zachovanie života a sveta, pričom jej záchovnosť vyviera zo súcitu a z ľútosti, zo strachu o všetky bytosti ohrozené na živote.
2 Jevgenij Vodolazkin: Laurus. Nehistorický román (preklad Valerij Kupka, Petrus 2019)
Úspešný „nehistorický román“ (ako znie jeho žánrová charakteristika aj v origináli) ruského spisovateľa a literárneho vedca, medievalistu, je o stredovekom Rusku. Ako z hagiografie je postava liečiteľa Arsenija, ktorý činí pokánie za smrť svojej ženy, lieči a činí zázraky, stáva sa svätcom. V ruskej minulosti sa ukazuje aj prítomnosť krajiny, pričom dôležité spojivo medzi nimi tkvie v jazyku diela. Stredoveká ruština s jej symbolikou a ďalšími osobitosťami sa zľahka mieša so schematickým nánosom dnešného štýlu administrovania, čo bol

Janka Zednikovičová

riaditeľka Letných shakespearovských slávností Slovensko
2 George Tabori: Môj boj (Mein Kampf) divadelný scenár (preklad Martin Porubjak, LITA 2018)
Skvelý autor, ktorý prežil na rozdiel od väčšiny svojej rodiny druhú svetovú vojnu. Jeho filozofické úvahy o svete s nadhľadom a miestami výrazným sarkastickým humorom. Rovnako skvelý text ako Goldbergovské variácie, pre mňa ešte zaujímavejší. Teším sa, že tento text budeme vo februári premiérovať v MDPOH.

A inak som veľkým fanúšikom Jo Nesboa – mám všetky jeho knihy, ktoré už vyšli ako audiokniha niekoľkokrát opočúvané. Celkovo som fanúšikom audiokníh a vždy, keď sa chystám na dlhšiu cestu autom, rýchlo si nejakú kupujem.
3 Zdeněk Svěrák: Horká neděle aneb vynechané povídky (Supraphon, Praha 2019)
Veľmi príjemný svěrákovský humor, každá poviedka sa končí prekvapivo. Audiokniha nahovorená samotným autorom. Rada si ju opakovane púšťam na dlhších cestách autom.

Peter Michalovič

filozof a estetik
1 Rudolf Chmel: Úvod do pamäti (Kalligram 2019)
Rudolf Chmel napísal memoáre, ktoré sa prísne pridržiavajú prameňov, čo mu však nebráni, aby ich nekomentoval. Jeho komentáre sú nielen presné, ale aj vtipné, a keď treba, aj štipľavo ironické.
2 Jevgenij Vodolazkin: Laurus. Nehistorický román (preklad Valerij Kupka, Petrus 2019)
Aj keď podtitul tvrdí, že kniha je nehistorický román, prekladateľ musel dobre poznať reálie stredovekého a súčasného Ruska. Okrem toho si viem predstaviť, akú námahu musel vynaložiť,

Miroslava Vallová

prekladateľka
1 Katarína Kucbelová: Čepiec (Slovart 2019)
Kniha o hľadaní identity, v ktorej autorka na malom priestore riešila svoj problém, vytvorila príbeh o možnosti porozumenia dvoch najrozličnejších svetov, vrátila sa do histórie, vyslovila sa k viacerým pálčivým veciam nášho súčasného života. Folklór je, napriek názvu, tým posledným, o čo v knihe ide. Pokladám Čepiec za vzácnu knihu pre spôsob, akým sa autorke podarilo odovzdať čitateľovi vytvorené emócie.
2 Michel Houellebecq: Sérotonín (preklad Aňa Ostrihoňová, Inaque 2019)
Krutá, drsná a zároveň nostalgická kniha v kvalitnom preklade o tom, čo strácame.

Gabriela Rothmayerová

novinárka a spisovateľka
1 Víťo Staviarsky: Kšeft (Vydavateľstvo Staviarsky 2019)
V čase všelijakých kešov a kšeftov súbor poviedok s čistým ľudským teplom. Súčasťou je aj poviedka Loli paradička, čo je aj v písomnej, nielen vo filmovej podobe paráda!
2 Janis Varoufakis: Dospeláci v miestnosti (preklad Peter Tkačenko, Absynt 2019)
Dôkaz, že aj v politike môžu pôsobiť romantickí hrdinovia. Hoci prehrajú, ich čestný boj je uchvacujúci.

Ivan Marton

muzikológ

1 Pavel Vilikovský: RAJc je preč (Petrus 2018)
Ďalší sugestívny text znamenitého slovenského rozprávača, kniha o starnutí a o strate životného pôvabu, ktorej, po dovŕšení príslušného veku, rozumie vari každý.
1 Milan Kňažko: S otvorenými očami (Milan Kňažko 2019)
Životný, priam románový príbeh človeka, ktorý má leví podiel na tom, že sme slobodní. 30 rokov po nežnej revolúcii už mnohé jej hlavné postavy vybledli či ustúpili do úzadia. Ale Milan Kňažko vyčnieva z tohto prevratného dejinného okamihu čoraz výraznejšie. Odmyslime si ho z tribún – kto tam ostane? Aj preto si jeho memoáre, vychádzajúce tesne pred vyvrcholením jubilejného roku, zaslúžia čitateľovu pozornosť.

Ľubor Matejko

historik, slavista, VŠ učiteľ
1 Václav Pankovčín: Romány. Marakéš / Šicke me naše a Poviedky. Videla som anjela (KK Bagala 2018 / 2019)
Súborné dielo najvýraznejšieho slovenského predstaviteľa magického realizmu. Vyše 1¤200 strán. Už známe, aj doteraz nepublikované prózy, ktoré sa zachovali v pozostalosti: nedokončené veci, náčrty poviedok a román o konci sveta Lináres. Šťavnaté dialógy v zemplínskom nárečí. Príbehy z Marakéša (Papín) a Veľkého mesta (Bratislava). Pankovčín je majster rozprávania o viditeľných i nehmatateľných „veciach a vecičkách sveta“.

2 Karl Ove Knausgard: Môj boj (5. diel) (preklad Jozef Zelizňák / Milan Richter, Ikar 2019)
Nórsky spisovateľ je pre mňa ako uragán. Šesťdielny autobiografický román s názvom zabŕdajúcim do (zdá sa) stále nezahojených rán (nielen) našich dejín, odhaľuje autorovu osobnosť až na dreň. V úprimnosti výpovede nešetrí ani svoj vzťah k príbuzným či priateľom. Tu môže súčasný čitateľ nájsť naživo to, o čom zvyčajne číta iba v dejinách literatúry o dielach, ktoré kedysi elektrizovali novou hranicou úprimnosti.

Renáta Deáková

prekladateľka
1 Katarína Kucbelová: Čepiec (Slovart 2019)
Prekvapivo prosté a zároveň úprimné rozprávanie s odkazmi na témy, o ktorých hovoríme buď príliš zložito, alebo si ich vôbec nepripúšťame. Čítanie ako príjemná, osviežujúca prechádzka.
2 Michail Bulgakov: Majster a Margaréta (preklad Ján Štrasser, Slovart 2019)
K tomuto výberu netreba nič dodávať. Mám nesmiernu radosť z tohto necenzurovaného vydania a z nového čítania.
2 Jorge Luis Borges: Alef (preklad Barbara Sigmundová, Artforum 2019)
Nový preklad Borgesa je skvelý prekladateľský aj vydavateľský počin.
3 Dora Kaprálová: Ostrovy (Druhé město, Brno 2019)
Dora Kaprálová, česká spisovateľka žijúca v Berlíne, píše texty plné poézie aj humoru, údivu, zdesenia aj radosti. Všetko to ma dojíma aj zabáva.

Peter Šulej

spisovateľ

1 Ivan Štrpka: Medzihry. Bábky kratšie o hlavu (Modrý Peter 2019) Krásne vydanie so stopercentne presným grafickým vkladom Martina Gerbóca.

2 Michel Houellebecq: Rozšírenie bojového poľa / Sérotonín (preklady Mária Ferenčuhová / Aňa Ostrihoňová, Laputa – Literárna bašta 2019 / Inaque 2019)
Niet čo dodať – Houellebecq je proste Houellebecq.

Petra Fornayová

choreografka, režisérka
1 Mária Modrovich: Rozhovor s členkou kultu (Vlna / Drewo a srd 2019)
Feministický mind-fuck (?).

2 Michel Houellebecq: Rozšírenie bojového poľa (preklad Mária Ferenčuhová, Laputa / Literárna bašta 2019)
Opis rozpadu civilizačnej paradigmy, ktorej najjemnejšia vráska prechádza najnedostupnejšími hĺbkami moderného Európana – anotácia podľa M. Havrana.

René Bílik

literárny vedec, VŠ učiteľ
1 Milan Šútovec: Politické Slovensko. Encyklopedická príručka (Slovart 2019)
Zvykli sme si, že encyklopédie píšu autorské tímy, máme na to dokonca celé inštitúcie. V Šútovcovom monumentálnom diele sa dominantne kolektívne založenie prác tohto typu radikálne relativizuje. Jeho encyklopédia obsahuje viac než 600 hesiel, má všetky parametre vrcholného vedeckého výkonu a zachytáva osobnosti, udalosti, dokumenty a inštitúcie politického života na Slovensku, resp. na jeho území počas viac než dvoch storočí. Toto všetko, spojené so Šútovcovou nesmiernou precíznosťou, robí z jeho Politického Slovenska dielo prvoradého spoločenského a kultúrneho významu.
2 Daniel Kalder: Pekelná knižnica (preklad Igor Otčenáš, Premedia 2019)
Táto kniha analyzuje nielen "literárne“ a politické diela diktátorov tyranov počnúc Leninom cez Stalina, Hitlera, Mussoliniho, pokračujúc Mao Ce-tungom a Fidelom Castrom nekončiac, ale je súčasne aj analýzou režimov, ktoré zaviedli, a v tomto rámci aj desivou pripomienkou ich obetí. Súčasne je to pútavé a napínavé čítanie.

3 Miloš Urban: Kar. Pohřební hostina za jedno město (Argo, Praha 2019)
Urban píše príbehy, v ktorých je mesto v pozícii jedného z protagonistov. Bola ním Praha v Lordovi Mordovi a teraz sú v tejto úlohe Karlove Vary. Znova je to všetko poprepletané záhadami, vraždami, samovraždami a mrazivým napätím…

Anna Grusková

divadelníčka a filmárka
1 Miloslav Szabó: Klérofašisti. Slovenskí kňazi a pokušenie radikálnej politiky / 1935 – 1945 (Slovart 2019)
Oceňujem odvahu autora vedecky uchopiť tabuizovanú problematiku vzťahu katolíckej cirkvi a politiky v kritickom období formovania slovenskej spoločnosti. Zneužívanie náboženského cítenia veriacich niektorými pomýlenými či cynickými kňazmi a politikmi žiaľ pretrváva dodnes a práve preto je táto pútavá a informačne bohatá kniha veľmi potrebná.

2 Timothy Snyder: Cesta do neslobody (preklad Igor Slobodník, Premedia 2018)
"Nárast populizmu, britské hlasovanie proti Európskej únii, zvolenie Donalda Trumpa – to všetko predstavovalo ruské ciele; ich dosiahnutie však odhalilo aj zraniteľnosť západných spoločností.“ Povinné čítanie pre všetkých, čo obdivujú politiku večnosti a nevinnosti, aj tých a tie, čo vyznávajú demokratické hodnoty.

3 Pavla Horáková: Teorie podivnosti (Argo, Praha 2018)
Kniha získala cenu Magnesia litera 2019. Nečudujem sa. Horákovej príťažlivý štýl je vycibrený rokmi prekladateľskej i ľudskej skúsenosti. Jej hrdinka putuje za láskou, a pritom vyťahuje z každého vrecka svojich zvodne obtiahnutých šiat priehrštia originálnych nápadov: je vtipná a hravá, ale nešmýka sa po povrchu. Cez odvážne, telesné písanie sa dostávame ku kostiam a krvi aj k nečakanému koncu, ku ktorému sme však smerovali už od začiatku.

Zuzana Bartošová

vedecká pracovníčka Ústavu dejín umenia CVU SAV

1 Mila Haugová: Archívy priestorov (LIC 2018)
V denníkovej próze Archívy priestorov sa Mila Haugová zdôveruje nielen so spomienkami z detstva, so svojimi snami, s prežívaním intímnych pocitov domova a osobných lások, ale i s náruživosťou milovať, byť milovaná, písať, vypísať všetko dobré, čo v živote stretla, na nič nezabudnúť, na všetko si spomenúť a rozdať. Nám čitateľom. Bez zbytočných zábran, s dôverou, že pochopíme. Kreatívne narúša chronológiu záznamov a do textu i marginálií zapája fantáziu, city aj intelekt: vzťahy k priateľom i obdiv a znalosť tvorby osobností umenia a literatúry. Veľký zážitok asociatívneho čítania.

2 Michail Bulgakov: Majster a Margaréta (preklad Ján Štrasser, Slovart 2019)
Presvedčivý preklad úplného textu románu, ktorý fascinuje už polstoročie aj generácie slovenských čitateľov. Mňa opäť.
3 Michael Kocáb: Vabank. 1989 – 1991. Sametová revoluce. Odsun sovětských vojsk (Euromedia Group, Praha 2019)
Poctivá historická koláž dejinných udalostí s kultivovaným komentárom priameho účastníka nežnej (sametovej) revolúcie a iniciátora odsunu sovietskych vojsk po viac ako dvadsaťročnej okupácii Československa. Zasvätený pohľad odkrýva mnoho neznámych aj zabudnutých súvislostí a najmä skutočnosť, že nebyť súhry slobodomyseľných ľudí, všetko mohlo dopadnúť aj inak.

Marek Šulík

filmár
1 Kolektív: Názov® bol vymazaný (OZ Klub Strážov 2019)
S hlúposťou, zlomyseľnosťou a neprajnosťou sa dá bojovať napríklad takto vtipne.

Dado Nagy

moderátor, publicista

1 Peter Balko: Ostrov (KK Bagala 2019)
Ostrov je groteskou o vytváraní fikcie a literárnych postáv, ktoré na stránkach autora „ožijú a začnú žiť vlastným životom“. A práve túto floskulu doviedol Peter Balko až do krajnosti a vytvoril jeden z najoriginál­nejších románov slovenskej literárnej histórie. Mimoriadne ma však zaujali aj Všetky jeho svety od Juraja Kováčika a Šeptuchy Aleny Sabuchovej.
Za pôvodný edičný počin roka považujem aj česko-slovenskú knihu Kvapky na kameni.

2 Clarice Lispector: Všetky poviedky (preklad Jana Benková Marcelliová, Portugalský inštitút 2019)

Damas Gruska

matematik, informatik, VŠ učiteľ
1 Matúš Vallo a kolektív: Plán Bratislava. Návod na lepšie mesto (Slovart 2018)
V slovenskej kultúre bývajú mestá zobrazené najmä ako žriedla zla a nerestí. A tak sme sa k nim správali. Mešťanov vyhnali, historické centrá poničili a okolo toho, čo zostalo, sme nastavali riedku urbanistickú „sídliskovú kašu“. Ale možno sa naše „mestá“ dočkajú aj lepšieho zaobchádzania. Poskytnú obyvateľom zdravší, ekologickejší, udržateľnejší a celkovo kvalitnejší život. Ostatné komunálne voľby naznačili, že dopyt tu je. Uvidíme, ako sa podarí meniť naše hlavné mesto. Povedané slovami našej prezidentky, či ostane len pri ornamentoch, alebo dôjde i na fundamenty. Plán obsahuje oboje.
2 David Wallace-Wells: Neobývateľná Zem. Život po oteplení (preklad Tomáš Mrva, Premedia 2019)
Kníh, ktoré nás, ešte stále trochu pripitých konzumom a falošne zaťažených komplexmi „chudoby“, prinútia nielen rozmýšľať globálne, ale v konečnom dôsledku aj konať lokálne i globálne, nie je nikdy dosť.

3 Petr Koubský: Věda podle abecedy (N media, Praha 2019)
Ako chlapec som si rád čítaval v knihe Ivana Čajdu 99 všetečných otázok. Päťdesiat rokov od jej vydania si s rovnakou chuťou čítam v podobne koncipovanej knihe, určenej tentoraz dospelému čitateľovi.

Michal Jareš

literárny vedec a básnik
1 Alena Sabuchová: Šeptuchy (Artforum 2019)
Jazyk a štýl na jednotku, a to som od toho očakával málo. Ďalšia podoba slovenského "magického regionalizmu“, nech už si pod tým predstavíte čokoľvek.

2 Daniel Kehlmann: Tyll (preklad Michael Půček, Argo 2019)
Takto by mal vyzerať román! Panečku, to je rozkoš čítať, dohľadávať si veci k dobe a mýtu Tylla Enšpígla, baviť sa nad prelomom stredoveku s jeho démonmi a novoveku s jeho politickou byrokraciou.

Iris Kopcsayová

šéfredaktorka časopisu Rozum
1 Michaela Rosová: Tvoja izba (vlastným nákladom 2019)
Intelektuálna romanca s presahom. Román o stratenosti citlivejších jedincov v dnešnom svete.
1 Valér Mikula: Kritiky / Štúdie a eseje / Rozhovory (KK Bagala 2019)
Trojzväzkové dielo obsahuje výber textov literárneho kritika Valéra Mikulu za obdobie 50 rokov, teda od roku 1969. Je to to najlepšie, čo tu v tejto oblasti za posledných 50 rokov vyšlo.
2 John Fante: Opýtaj sa prachu (preklad Tomáš Hučko, OZ BRaK 2019)
Ide o prvý preklad do slovenčiny kultového románu amerického autora, ktorý významne ovplyvnil dielo Charlesa Bukowského.

Vladimír Jancura

publicista, Pravda
1 Roman Holec: Hlinka. Otec národa? (Marenčin PT 2019)
Nový, miestami objavný pohľad na Andreja Hlinku a jeho dobu.
2 Ivan Medeši: Jedenie (Valal 2018)
Neskutočne zábavné poviedky Rusnáka z Vojvodiny
3 Gitta Sereny: Do temnoty: Od milosrdné smrti k masovému vraždění (Academia 2019)
Kniha o veliteľovi vyhladzovacích táborov v Sobibore a Treblinke. Úžasné spojenie seriózneho historického výskumu a poctivej investigatívnej žurnalistiky.

Rastislav Piško

herec a spisovateľ
1 Július Satinský: Moji milí Slováci (Slovart 2019)
Skvelé Satinského postrehy z porevolučnej doby nestrácajú ani po rokoch vtip, šarm a niektoré sú až mrazivo aktuálne.
2 Jevgenij Vodolazkin: Laurus (preklad Valerij Kupka, Petrus 2019) <A> Kniha, ktorá spĺňa nielen literárne, ale aj estetické kritériá. Meditatívne čítanie v duchu Hermana Hesseho z čias ruského stredoveku.

© Autorské práva vyhradené

debata chyba
Viac na túto tému: #Kniha roka 2019