Mária Štefánková, prekladateľka
Mária Danthine Dopjerová: Názov knihy: Francúzsko krížom-krážom (Slovart, 2020) Rozkošná, krásne graficky a výtvarne spracovaná knižka (klobúk dolu, Tina Minor, Mária Rojko), plná milých zážitkov a krásnych postrehov z potuliek po milovanom Francúzsku, po miestach dýchajúcich históriou či prírodnými krásami, zvyčajne skrytými pred očami bežných turistov. Fascinuje ma autorkina poctivosť pri zbieraní historických prameňov, jej humor a jej láskavý zmysel pre krásne, chutné, voňavé francúzske detaily. Jej knižka v čitateľovi vzbudí túžbu vidieť, ochutnať a ovoňať ich na vlastné oči.
Dulce Maria Cardoso: Návrat (Portugalský inštitút, 2020) Silná, dramatická kniha o temnej stránke portugalských dejín, u nás pomerne neznámej, ktorú spisovateľka bolestne zažila na vlastnej koži a takýmto spôsobom sa s ňou vyrovnáva. Teším sa aj z výborného prekladu Júlie Jellúšovej.
Jana Kantorová-Báliková, prekladateľka
John Milton: Stratený raj (Modrý Peter, 2020) Tento dvanásťdielny básnický epos zo 17. storočia patrí k základom svetovej literatúry a v slovenskom preklade dosiaľ chýbal. Verše plynú hladko a prirodzene a v závere knihy sú rozsiahle poznámky a vysvetlivky, zaujímavý doslov približujúci život a tvorbu Johna Miltona doplnený prehľadnou chronológiou a zoznam použitej literatúry. Sú za tým roky poctivej práce erudovaného prekladateľa Mariána Andričíka, ktorému patrí môj obdiv a vďaka rovnako ako vydavateľstvu, ktoré nezištne vydalo knihu v peknej úprave za symbolickú cenu.
Diana Ghaniová, prekladateľka
Taylor Jenkins Reid: Daisy Jones & The Six (Slovenský spisovateľ 2020) Po Siedmich manželoch Evelyn Hugovej ďalšia výborná kniha od Taylor Jenkins Reidovej, ktorá zaujme témou aj formou – autorka totiž mapuje vznik, úspech a zánik rockovej kapely zo 70. rokov prostredníctvom útržkov rozhovorov s jej členmi a ich blízkymi. Na prvý pohľad ľahký žáner (sex, drogy a rock'n'roll) je popretkávaný hlbokými myšlienkami. A tie silné ženské postavy sú už len bonus!
Beata Horná, prekladateľka
Agatha Christie: Čas prílivu Výborná kniha, ako každá od nesmrteľnej Agathy Christie, a ďalší zo studnice jej skvelých nápadov. No brilantná zápletka v tejto detektívke z nej robí čosi oveľa viac.
Elena Flašková, prekladateľka
Mária Ferenčuhová: Černozem (Drewo a srd 2020) Vždy som rada čítala poéziu. A Máriina poézia súkromia je ako ona, silná a krehká zároveň. Inteligentná, meditatívna, intenzívna. A ako hovorí sama autorka: Vedomie smrteľnosti zintenzívňuje vnímanie života.
František Hruška, prekladateľ, bývalý vysokoškolský učiteľ
Eugen Gindl: Zaživa v Tramtárii (F. R. & G. 2020) Autor sa síce inšpiroval osvietenským románom, ale v podtitule spresnil, že ide o diskrétnu správu o putovaní v lone Európy. Cestovateľ navštívi miesta a ľudí, o ktorých písal pred mnohými rokmi. Dospeje k záveru, že v Tramtárii sa toho až tak veľa nezmenilo. Keby Tramtáriu navštívil cudzinec René aj pred rokom 1989, videl by v roku 2003 veľkú zmenu, ale Van Stiphout vie o jej obyvateľoch svoje.
Elena Ferrante: Klamársky život dospelých (Inaque 2020) Je to podrobné, trpezlivé hľadanie strateného času, keď sa lúčime so svetom detstva a zaraďujeme sa medzi dospelých. Sme v známom prostredí autorkinho románového sveta, mladá rozprávačka pochádza z blahobytnejšej časti Neapola, ale korene jej rodiny siahajú do drsného prostredia chudobnej štvrti. Oba svety nosí v sebe, postupne ich objavuje, ako poznáva samu seba, ale jej zistenia neraz prinášajú sklamanie a bolesť. Kompozične i štylisticky ide o jedno z najvydarenejších autorkiných diel.
Tieto a aj mnoho ďalších kníh nájdete na www.martinus.sk