Karel Gott a Darinka Rolincová: Zvonky šťastia (1984)
Táto pieseň asi neobišla ničie uši, dostala sa až do Nemecka a dodnes je známa. Gott už bol populárny, no dvanásťročná Darinka mu bola prekvapujúco rovnocennou partnerkou. O „zvonkoch“ spievala naozaj zvonivo. Na oboch interpretoch bolo poznať, že spievajú naozaj radi.
Marika Gombitová a Karel Gott: Neznámy pár (1987)
Okrem Darinky mal slávik Gott aj duet so slovenskou legendou – Marikou Gombitovou. Naspievali spolu nežnú pieseň o láske. Gott tu nôti: Je ešte mladučká a nedočkavá/ súmrak ju na prechádzku zvádza/ život je plný zajtrajších dní/ A láska nie je fráza. Marika, sediac za klavírom, spieva s Karlom refrén: Kým smieš veriť tým dvom/ Kým sú ona a on/ Kým má svet taký pár/ Má zmysel pieseň i čas/ Kým môžeš taký pár nájsť.
Richard Müller a Iva Bittová: Stane se (2000)
Dvakrát česko-slovenská spolupráca. Spievajú Slovák Richard Müller s českou speváčkou Ivou Bittovou, text napísal Michal Horáček, hudbu zložil Jaro Filip. „Stane se, že k ránu zašeptá/ vyhřátá zmije/ Co je to miláčku básníku/ ta poezie? / Odpovíš, její prs ve dlani/ zasažen křečí/ Konečné řešení otázky/ zbytečných řečí.“
Petr Hapka a Jana Kirschner: Bude mi lehká zem (2001)
Žiaľ, obsah tejto piesne sa už naplnil – Petr Hapka zomrel koncom novembra 2014. Napriek tomu, že sa v nej spieva o hrobe, vôbec nepôsobí smutne. Je skôr oslavou životného súladu zvláštnej dvojice. Hapkovi to s oveľa mladšou Janou Kirschner svedčalo – podobne ako v 80. rokoch maestrovi Gottovi s Darinkou.
Miroslav Žbirka a Martha: Co bolí, to přebolí (2002)
Táto pesnička publikum dojímala a niekto v nej vnímal nádej: všetko zlé prejde, bolesť prebolí, netreba to vzdávať. Text o člne, čo sa láme napoly a jeho posádka už loví v iných vodách, vyznieval v podaní dvojice nesentimentálne. Veď posolstvo znie: Čo bolí, to prebolí a odpláva preč. Dueto vyhralo anketu Českého rozhlasu – Radiožurnál 1 o najpopulárnejšiu pieseň roka 2002.
Chinaski a No Name: Ná ná ná (2009)
V piesni o česko-slovenskom priateľstve spieva Igor Timko z košickej kapely No Name: „Naši už chystajú/ obľúbené koláče,“ na čo Michal Malátný z českých Chinaski odpovedá: „Tu vaši pohostinnost/ znám ještě z totáče.“ Čech za Slovákom cestuje vlakom a Timko mu odporúča: „Uži si cestu/ jej krásy pokojne,“ Malátný rýmuje: „Prý naši otcové byli spolu na vojně.“ Timko na to: „Počul som/ vraj sa smiali tak, že až plakali,“ a Malátný: „A všechny ženské, co s nimi byly, roztály.“
Xindl X a Mirka Miškechová: Cudzinka v tvojej zemi (2015)
Populárny český muzikant sa spojil so Slovenkou Mirkou Miškechovou, aby vyspievali príbeh odcudzenej dvojice. V texte počuť aj podobenstvo s rozpadom spoločného štátu. Xindl X spieva: „Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí/ i přes pár cizích slov tvý dopisy jsem zvládal přečíst./ Dnes ty cizí převažují ty známý./ Co je to s námi, sakra? Co je to s námi?“ A Mirka mu odpovedá: „Ešte včera vraveli sme bez problémov/ teraz najlepšie si rozumieme, keď sme nemo./ Slová vodievajú nás za nos radi/ a ja už si dávno medzi riadkami neporadím.“
Elán a Lo Hrůzová: Neodchádzaj (2015)
Jožo Ráž dal šancu mladej českej speváčke s výrazným menom Lo Hrůzová. Tá spieva: „Vím, že musím do neznáma.“ Ráž na to: „Čo tam budeš robiť sama?“ A Lo odpovedá: „Vím, že musím někam, promiň, strašne spěchám.“ Aj v nasledujúcom texte možno vidieť paralelu na česko-slovenský rozchod: „Neodchádzaj bez bozku a bez kľúčov/ Viem, že bolo dusno, mrazivo aj horúco./ Neodcházím, dlouho hledám v duši klid./ Prostě jen vím, že už v tuhle chvíli musím jít.“
Jaromír Nohavica a Peter Cmorik: Kříž svůj neseme (2016)
Dušan Rapoš, režisér Fontány pre Zuzanu, pokračuje v nakrúcaní česko-slovenských filmov. Snímka Muzzikanti z roku 2016 spojila viacerých českých a slovenských hercov a spevákov. Víťaz SuperStar Peter Cmorik dostal ponuku zložiť do filmu niekoľko pesničiek. Jednou z nich bolo jeho dueto s Jaromírom Nohavicom, ktorý na Cmorikovu hudbu napísal text. Ten aj Cmorik bez problémov zaspieval v češtine.
Chinaski a Bára Hosnedlová: Slovenský klín (2016)
Obľúbená česká kapela chcela do svojej dvojzmyselnej pesničky Slovenský klín angažovať slovenskú speváčku, no žiadna vraj vtedy nemala čas. Úlohy sa teda chopila Češka Bára Hosnedlová, ktorá s Michalom Malátným spieva: „Sme obaja takmer to isté/ tak si přečti, co máš v rodným listě./ Sme obaja, ty i ja/ Made in Czechoslovakia./ O týždeň som si dodala odvahy/ a prišla za tebou Slovanom do Prahy./ Mávalas na mě slovenským pasem/ na Václaváku, nahoře pod ocasem./ Najprv som bola tak trochu nesmelá/ ale pak tě svařák rozpálil do běla./ Asi už nikdy nedostanu z hlavy/ tu opilou noc, Václavák a holku z Blavy./ Tvoje srdce vedľa môjho znie,/ ešte sme spolu a už sa mi cnie./ Pak si tiše tála jak o Vánocích cín./ Každá česká vlajka má slovenský klín.“ Nečudo, že pieseň sa v roku 2016 stala najhranejšou českou pesničkou o rozdelení Československa.